Noticias Leˇn
Leˇn
Informaciˇn general
Transportes
Alojamientos
GastronomÝa
Donde Comprar
Rutas TurÝsticas
Cultura y Ocio
Monumentos de Leˇn
Plazas de Leˇn
Calles de Leˇn
Comarcas de Leˇn
Ayuntamientos Leˇn
Foro de Leˇn
Empresas
Guias 
Dentistas, clýnicas 
Catering 
Portßtiles Airis 
Motor 
Audiovisuales 
Alarmas 
AsesorÝas 
Muebles y mueblerÝas 
Alimentaciˇn 
Limpieza y desinfecciˇn 
LibrerÝas 
Caravanas 
Confeccion 
Emp. de construcciˇn 
Formacion 
Financieras 
Telecomunicaciones 
Informßtica 
Inmobiliarias 
Suelos radiantes 
Reformas 
Climatizaciˇn 
Seguros 
Salud y Belleza 
Farmacias Parafarmacias 
Pizarras 
Correos 
FloristerÝas 
Directorio de Internet 
Proyectos ingenierÝa 
Maquinaria de la O.P. y repuestos 
Hipotecas prestamos 
Rotulos y Publicidad 
Artes Grßficas 
Construcciˇn 
Hoteles en Leˇn 
Alquiler de andamios  
Vending 
Joyerias 
Regalo 
Cadena Ser 
Palexco 
Ferreteria Industrial 
Servicios  
Impresiˇn digital 
Agencias de Viajes 
Compra venta de empresas 
imprimir fotos online 
rent a car 
Asociaciones de empresas 
Adultos 
La refinanciacion de hipotecas mßs eficiente 
Servicios Profesionales
Clasificados
M˙sica
Enlaces de interÚs
FotografÝas
Webs amigas
Ayuda
Publicidad
Contacto

 Inicio >> Empresas >> Servicios >> Traducciones de textos en Madrid

Traducciones de textos en Madrid

Un escritor no debe considerar menor la tarea de traducir la obra de otro aunque esta obra, por diversos motivos, profesionales o simplemente humanos, lo ponga celoso.

Existen muchas historias sobre la forma en que autores famosos se negaron a traducir la obra de sus contemporaneos porque sentian que el trabajo los disminuia como "artistas".

Tambien es cierto que popularmente los autores traducidos suelen quejarse del hombre o la mujer que hizo el trabajo y de alli nace la famosa frase que muchos le asignan a Pirandello aunque no parezca tener un origen preciso: "traductor, traidor".

Sin embargo, el escritor mas famoso del mundo entre 1960 y 1987 fue un hombre que hizo de la traduccion uno de los ejes de su obra creativa, obra a la que se deben muchos de los mejores y mas perfectos cuentos escritos alguna vez en espa˝ol.

Desde los trece a˝os, cuando tradujo el cuento El principe feliz de Oscar Wilde, Borges siempre creyo en el poder de la traduccion, eso de compartir las obras que lo habian hecho famoso a Úl con los demas y aseguraba que nada lo hacia mas feliz que una persona comun le agradeciera por haberse ocupado de pasar al espa˝ol a escritores hasta entonces desconocidos como Arthur Machen.

En Words nos encargamos de realizar traducciones de textos en Madrid siguiendo el ejemplo dejado por Borges pero, por supuesto, no solo el suyo porque la tradicion espa˝ola e incluye innumerables ejemplos de grandes escritores que se dedicaron con empe˝o a trasladar de un idioma a otro obras fundamentales de la lengua.

Contamos para hacerlo con algunos de los mejores profesionales de la traduccion, hombres y mujeres que manejan tanto los idiomas mas conocidos (ingles, frances, aleman, italiano, ruso) como aquellos que poca gente conoce.

Si quiere saber mßs sobre nuestro trabajo solo visite nuestra pßgina web: www.words-sl.com/

Ir al inicio
invisible
Enviar pßgina a un amigo Poner esta pßgina como tu pagina de inicio Imprimir esta pßgina Mapa web Buscador Avanzado
Quejas

Monumentos de Leˇn
Catedral de Leˇn
Colegiata San Isidoro
San Marcos de Leˇn
Palacio los Guzmanes
Casa de Guzmßn
Casa de los Botines
Murallas romanas
Palacio Conde de Luna
Puerta Castillo
Casa de la Poridad
Cvto Concepcionistas
Iglesia del Mercado
Iglesia de San Marcelo
Iglesia de San MartÝn

Alojamientos
Hoteles
Hostales
Casas rurales
Pensiones
Albergues
Camping
Apartamentos

I Latina Software, S.L - leon-virtual.com


ilatina NIF.B-24.284.622 - PolÝtica de privacidad - Creado con por Productos web, s.l. hercules nexo